Бултачеев Р.А. Такие Шах-Али хана. // Акимов В.В. Касимовские татары. — М.: Вече, 2004. С.155-165.
Над дверью, ведущей в большую комнату, находится каменная доска, на которой в прямоугольной рамке арабскими словами выбито две строки:
صاحبه مالكه هذه العمارة شاه علي خان بن شيخ اولأر سلطان
تاريخ في رمضان شهر احدا وعشرين سنة اثنا ستين وتسع ماية
Его владелец и собственник этого здания Шах Али Хан, сын шейх Аулиар Султана
Дата: в рамадан месяц двадцать первого, год девятьсот шестьдесят второй (пятница, девятое августа тысяча пятьсот пятьдесят пятого года по григорианскому календарю)
Вокруг рамки на арабском языке выбит 255 аят (стих) 2 суры (главы) из Корана:
لله لا اله إلا هو الحي القيوم لا تأخذه سنة ولا نوم له ما في السماوات وما في الأرض من ذا الذي يشفع عنده إلا بإذنه يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يحيطون بشيء من علمه إلا بما شاء وسع كرسيه السماوات والأرض ولا يئوده حفظهما وهو العلى العظيم
Aллax — нет божества, кpoмe Heгo, живoгo, cyщeгo; нe oвлaдeвaeт Им ни дpeмoтa, ни coн; Eмy пpинaдлeжит тo, чтo в нeбecax и нa зeмлe. Kтo зacтyпитcя пpeд Hим, инaчe кaк c Eгo пoзвoлeния? Oн знaeт тo, чтo былo дo ниx, и тo, чтo бyдeт пocлe ниx, a oни нe пocтигaют ничeгo из Eгo знaния, кpoмe тoгo, чтo Oн пoжeлaeт. Tpoн Eгo oбъeмлeт нeбeca и зeмлю, и нe тягoтит Eгo oxpaнa иx; пoиcтинe, Oн – Всевышний, Вeликий! [Коран 2:255]
Надгробные камни внутри текии на данный момент расставлены; их отчёт я начал справа от двери по кругу, заканчивающимся у двери спереди и продолжил камнями, расположенными у могил. Мною рассмотрено 22 камня. Строки с аятами из Корана и словами Пророка (e) выбиты на арабском языке, памятные надписи и исторические даты — на старотатарском, с использованием арабской каллиграфии. Не достающие элементы надписей в данном тексте заключены в квадратные скобки.
Камень 1. Самый длинный, но не имеет верхней части, на нём выбито 7 строк:
قال الله سبحانه وتعالى
كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ
Сказал Аллах Преславный и Всевышний: «Каждая душа вкусит смерть, потом к Нам вы возвратитесь» [Коран 29:57]
ال الله سبحانه وتعالى
بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ
Сказал Аллах Преславный и Всевышний: «Не знает душа, на какой земле она умрёт. Поистине Аллах всезнающ, всеведущ» [Коран 31:34 (окончание)]
قال النبي عليه السلام الدنيا
ساعة فجعلها طاعة قال
Сказал Пророк, мир ему: «Этот мир подобен часу времени, так сделай его богоугодным». Сказал
النبي عليه السلام الدنيا مزرعة الآخرة
Пророк, мир ему: «Эта жизнь — посевное поле жизни загробной» [аль-Бухари 5237]
На лицевой стороне более ничего не выбито, на оборотной что-либо различить не удалось.
Камень 2. Средняя часть, на ней выбито 4 строки:
قال الله تبارك وتعالي كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلالِ وَالإِكْرَامِ
Сказал Аллах Преблагословенный и Всевышний: «Всё что на земле уйдёт, останется Господ твой, обладатель величия и достоинства» [Коран 55:26-27]
قال الله تبارك وتعالى كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ
Сказал Аллах Преблагословенный и Всевышний: «Каждая душа вкусит смерть» [Коран 29:57 (часть)]
قال الله سبحانه وتعالى بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ
Сказал Аллах Преславный и Всевышний: «Не знает душа, на какой земле она умрёт» [Коран 29:57 (часть)]
قال النبي عليه السلام الدنيا مزرعة الآخرة
Сказал Пророк, мир ему: «Эта жизнь — посевное поле жизни загробной» [аль-Бухари 5237]
На оборотной стороне имеется узор в форме круга.
Камень 3. Самая нижняя часть, на ней почти неразборчивая памятная надпись на старотатарском языке в полторы строки: заметны только нижние окончания букв
первой строки и почти все слова второй. Не достающие элементы заключены в
квадратные скобки:
سندا دار الفنادين دار البقا [رحلت] قيلدى
год из мира смертного в мир вечный [переход] совершил(а)
С оборотной стороны — узорная каёмка.
Камень 4. Самая верхняя часть с узором без надписей, на оборотной стороне ничего нет.
Камень 5. Самая нижняя часть с узорной каёмкой сверху, на оборотной стороне ничего нет.
Камень 6. Верхняя часть с узором, на оборотной стороне почти неразборчивая
памятная надпись на старотатарском языке в одну строку со словами:
… بيكمة … … ذي الحجة …
… Бикема … … зиль-хиджа (месяц лунного календаря) …
Камень 7. С целой верхней частью. На лицевой стороне выбито 4 строки:
قال الله تبارك وتعالى إِنَّ مَثَلَ عِيسَى
عِندَ اللّهِ كَمَثَلِ آدَمَ خَلَقَهُ مِن تُرَابٍ ثِمَّ قَالَ لَهُ كُن فَيَكُونُ
Сказал Аллах Преблагословенный и Всевышний: «Поистине, Иса пред Аллахом подобен Адаму: Он создал его из праха, потом сказал ему: "Будь!" — и он стал» [Коран 3:59]
قال الله تبارك وتعالي كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلالِ وَالإِكْرَامِ
Сказал Аллах Преблагословенный и Всевышний: «Всё что на земле уйдёт, останется Господ твой, обладатель величия и достоинства» [Коран 55:26-27]
قال الله سبحانه وتعالى كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ
Сказал Аллах Преславный и Всевышний: «Каждая душа вкусит смерть, потом к Нам вы возвратитесь» [Коран 29:57]
На оборотной стороне почти не разборчивая памятная надпись на старотатарском языке в одну строку со словами:
بو لوجني … … …
Этот камень … … …
Камень 8. Средняя часть. На нём выбито 6,5 строк. Половинчатая строка с верхними
окончаниями букв — последняя. Две последних
— это дата, выбитая на старотатарском языке. Первая строка
— часть аята из Корана с началом на верхнем
куске другого камня. Возможно верхняя часть этого камня — это камень 14, об этом
свидетельствует обрывающаяся первая строка с имеющимися элементами её продолжения у камня 14.
عِندَ اللّهِ كَمَثَلِ آدَ[م] َ
Пред Аллахом подобен Ада[му] [Коран 3:59 (часть)]
قال الله سبحانه وتعالى كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ
Сказал Аллах Преславный и Всевышний: «Каждая душа вкусит смерть, потом к Нам вы возвратитесь» [Коран 29:57]
قال الله تبارك وتعالى بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ
Сказал Аллах Преблагословенный и Всевышний: «Не знает душа, на какой земле она умрёт. Поистине Аллах всезнающ, всеведущ» [Коран 31:34(окончание)]
قال النبي عليه السلام الدنيا ساعة فجعلها طاعة
Сказал Пророк, мир ему: «Этот мир подобен часу времени, так сделай его богоугодным»
قال النبي عليه السلام الدنيا …
Сказал Пророк, мир ему: «Земная жизнь…
تاريخ توقوز يوز … ذي الحجة اخر جارشنبه … الله … …
Дата: девятьсот … зиль-хиджа (месяц лунного календаря) конец среда … Аллах … …
На оборотной стороне имеется узор.
Камень 9. Средняя часть, на ней выбито 5 строк, верхняя из которых почти не сохранилась:
… كل … موت …
«…каждый … смерть…», но возможно это:
قال الله سبحانه وتعالى كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ
Сказал Аллах Преславный и Всевышний: «Каждая душа вкусит смерть, потом к Нам вы возвратитесь» [Коран 29:57]
قال الله تبارك وتعالي كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلالِ وَالإِكْرَامِ
Сказал Аллах Преблагословенный и Всевышний: «Всё что на земле уйдёт, останется Господ твой, обладатель величия и достоинства» [Коран 55:26-27]
قال النبي عليه السلام الدنيا ساعة فجعلها طاعة
Сказал Пророк, мир ему: «Этот мир подобен часу времени, так сделай его богоугодным»
قال النبي عليه السلام الدنيا مزرعة الآخرة
Сказал Пророк, мир ему: «Эта жизнь — посевное поле жизни загробной» [аль-Бухари 5237]
Последняя строка содержит возможную дату захоронения.
تاريخ …
Дата …
На оборотной стороне имеется узор в форме круга.
Камень 10. Средняя часть со сточенными верхними углами, на ней выбито 5 строк:
قال الله سبحانه وتعالى …
Сказал Аллах Преславный и Всевышний…, но возможно это:
قال الله سبحانه وتعالى كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ
Сказал Аллах Преславный и Всевышний: «Каждая душа вкусит смерть, потом к Нам вы возвратитесь» [Коран 29:57]
قال الله تبارك وتعالى بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ
Сказал Аллах Преблагословенный и Всевышний: «Не знает душа, на какой земле она умрёт» [Коран 31:34 (часть)]
قال النبي عليه السلام الدنيا …
Сказал Пророк, мир ему: «Эта жизнь – …
قال النبي عليه السلام الدنيا ساعة فجعلها طاعة
Сказал Пророк, мир ему: «Этот мир подобен часу времени, так сделай его богоугодным»
قال النبي عليه السلام الدنيا مزرعة الآخرة
Сказал Пророк, мир ему: «Эта жизнь — посевное поле жизни загробной» [аль-Бухари 5237]
На оборотной стороне имеется узор.
Камень 11. Верхняя часть с обрывающимся аятом из Корана:
قال الله تبارك وتعالى إِنَّ مَثَلَ عِيسَى
Сказал Аллах Преблагословенный и Всевышний: «Поистине, Иса» [Коран 3:59 (часть)]
На оборотной стороне выбито следующее:
شاه علي خان حلالن بولاك شاد بيكمة اوجون بو لوجني بناني قيلدردتى
Шах Али хан для супруги своей Булак Шад Бикемы это каменное строение (надгробный камень) поставил
Камень 12. Верхняя часть с надписью:
قال الله تبارك وتعالى إِنَّ مَثَلَ عِيسَى عِندَ اللّهِ كَمَثَلِ آدَمَ خَلَقَهُ مِن تُرَابٍ ثِمَّ قَالَ لَهُ كُن فَيَكُونُ
Сказал Аллах Преблагословенный и Всевышний: «Поистине, Иса пред Аллахом подобен Адаму: Он создал его из праха, потом сказал ему: "Будь!" — и он стал» [Коран 3:59]
На оборотной стороне выбито следующее:
بو لوجنى باباسنى شاه علي خان خان سلطان حانكة بيكمة اوجون … بنا قيلدردتى
Этот камень своему отцу Шах Али хан для хана Султана Ханики Бикемы … строение поставил
Камень 13. Верхняя часть в два аята:
قال الله تبارك وتعالى إِنَّ مَثَلَ عِيسَى عِندَ اللّهِ كَمَثَلِ آدَمَ خَلَقَهُ مِن تُرَابٍ ثِمَّ قَالَ لَهُ كُن فَيَكُونُ
Сказал Аллах Преблагословенный и Всевышний: «Поистине, Иса пред Аллахом подобен Адаму: Он создал его из праха, потом сказал ему: "Будь!" — и он стал» [Коран 3:59]
قال الله تبارك وتعالي كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلالِ وَالإِكْرَامِ
Сказал Аллах Преблагословенный и Всевышний: «Всё что на земле уйдёт, останется Господ твой, обладатель величия и достоинства» [Коран 55:26-27]
На оборотной стороне в одну строку выбито следующее:
بو لوجنى يوجون ماه سلطان حانكة باباسنى شاه علي خان اوجون بو لوج بناني قيلدردتى
Этот камень Юджун Мах Султан Ханикя своему отцу для Шах Али хана это каменное строение (намогильный камень) поставил
Камень 14. Верхняя часть с обрывающимся аятом из Корана:
قال الله تبارك وتعالى إِنَّ مَثَلَ عِيسَى
Сказал Аллах Преблагословенный и Всевышний: «Поистине, Иса» [Коран 3:59 (часть)]
На оборотной стороне памятная надпись на старотатарском языке в две строки со словами:
بو لوجني مصطفى على … … بود على
سلطان اوجون … بنا قـ[يلدردتى] َ
Этот камень Мустафа Али для Буд Али Султана … строение п[оставил]
Камень 15. У четвёртой могилы нижняя часть, на ней выбито полторы строки: нижние части букв составляют верхнюю строку, на нижней выбито:
… دنيادين نقل حق تعالى …
… из этого мира перешел к истинному Всевышнему…
На оборотной стороне ничего нет.
Камень 16. У пятой могилы, не имеющий верхней части, выбито 4 строки:
قال النبي عليه السلام الدنيا …
Сказал Пророк, мир ему: «Земная жизнь…
تاريخ توقوز يوز … ذي الحجة …
… … بولاك شاد بيكمة
اوتوز … سندا دار فنادين دار البقاغا رحلت قيلدى
Дата девятьсот … зиль-хиджа (месяц лунного календаря) … … … Булак Шад Бикеме тридцать … лет из мира смертного в мир вечный переход совершила
На оборотной стороне посередине проходит узорчатая каёмка.
Камень 17. У шестой могилы средняя часть, на ней выбито 7,5 строк, половинчатая
строка с верхними окончаниями букв — последняя. Правый верхний угол камня,
вмести с частью надписей, сколот. Не достающие элементы заключены в квадратные
скобки:
إِنَّ مَثَلَ عِيسَى
ِ[عِندَ اللّهِ ] كَمَثَلِ آدَمَ خَلَقَهُ مِن تُرَابٍ ثِمَّ قَالَ لَهُ كُن
فَيَكُونُ
Поистине, Иса [пред Аллахом] подобен Адаму: Он создал его из праха, потом сказал ему: "Будь!" — и он стал [Коран 3:59]
قال الله تبارك وتعالي كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلالِ وَالإِكْرَامِ
Сказал Аллах Преблагословенный и Всевышний: «Всё что на земле уйдёт, останется Господ твой, обладатель величия и достоинства» [Коран 55:26-27]
قال الله سبحانه وتعالى كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ
Сказал Аллах Преславный и Всевышний: «Каждая душа вкусит смерть, потом к Нам вы возвратитесь» [Коран 29:57]
قال النبي عليه السلام الدنيا ساعة فجعلها طاعة
Сказал Пророк, мир ему: «Этот мир подобен часу времени, так сделай его богоугодным»
قال النبي عليه السلام الدنيا مزرعة الآخرة
Сказал Пророк, мир ему: «Эта жизнь — посевное поле жизни загробной» [аль-Бухари 5237]
Далее следует полторы строчки почти не сохранившейся исторической даты:
تاريخ … … شعبان …
Дата … … шаабан (месяц лунного календаря) …
На оборотной стороне имеется прекрасный узор.
Камень 18. У седьмой могилы нижняя часть в форме треугольника, отколотого
сверху, справа, на ней две неполные строчки исторической даты:
… … التمش بر سندا
شوال … دوشنبه دنيا …
… … шестьдесят один год шавваль (месяц лунного календаря) … понедельник эта жизнь
На оборотной стороне имеется узорчатая каёмка.
Камень 19. У девятой могилы самая нижняя часть, только на одной стороне которой
имеется историческая надпись в 2 строки:
خان سلطان خانكة بيكمة … … سندا دار فنا
دار البقاغا رحلت قيلدى
Хан Султан Ханикя Бикема … … год из мира смертного в мир вечный переход совершил(а)
Камень 20. Находящийся в нижней комнате текии, это средняя часть, на которой
выбито три строки. Первая строка — часть аята из Корана с началом на верхнем
куске другого камня:
عِندَ اللّهِ كَمَثَلِ آدَمَ خَلَقَهُ مِن تُرَابٍ ثِمَّ قَالَ لَهُ كُن فَيَكُونُ
Пред Аллахом подобен Адаму: Он создал его из праха, потом сказал ему: "Будь!" — и он стал [Коран 3:59 (часть)]
قال الله تبارك وتعالى كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ
Сказал Аллах Преблагословенный и Всевышний: «Каждая душа вкусит смерть» [Коран 29:57 (часть)]
قال الله تبارك وتعالى بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ
Сказал Аллах Преблагословенный и Всевышний: «Не знает душа, на какой земле она умрёт» [Коран 31:34 (часть)]
На нижней части оборотной стороны имеется узор.
Камень 21. Находящийся на самой восьмой могиле — это верхняя часть, на которой
выбито:
قال الله
Сказал Аллах
На оборотной стороне:
بو لوجني اوغلى … علي سلطان باباسنى غيب الله سلطان اوجون قيدردى
Этот камень сын … Али Султана для своего отца Гейбуллы Султана поставил
Скорее всего, этот 21 камень является верхней частью камня 17.
Камень 22. Находящийся на самой восьмой могиле — это половина верхней части, на
верхней, боковой стороне которого выбито:
الدنيا ساعة فجعلها طاعة
Этот мир подобен часу времени, так сделай его богоугодным
На оборотной стороне имеется рисунок.
На восьмой могиле находятся другие небольшие части надгробных камней, а около него находится основание ещё одного надгробного камня. На боковых сторонах всех камней выбиты фрагменты следующего аята из Корана так, что если собрать камень целиком, получится полная надпись, начинающаяся сверху справа и заканчивающаяся сверху слева:
الله لا اله إلا هو الحي القيوم لا تأخذه سنة ولا نوم له ما في السماوات وما في الأرض من ذا الذي يشفع عنده إلا بإذنه يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يحيطون بشيء من علمه إلا بما شاء وسع كرسيه السماوات والأرض ولا يئوده حفظهما وهو العلى العظيم
Aллax - нет божества, кpoмe Heгo, живoгo, cyщeгo; нe oвлaдeвaeт Им ни дpeмoтa, ни coн; Eмy пpинaдлeжит тo, чтo в нeбecax и нa зeмлe. Kтo зacтyпитcя пpeд Hим, инaчe кaк c Eгo пoзвoлeния? Oн знaeт тo, чтo былo дo ниx, и тo, чтo бyдeт пocлe ниx, a oни нe пocтигaют ничeгo из Eгo знaния, кpoмe тoгo, чтo Oн пoжeлaeт. Tpoн Eгo oбъeмлeт нeбeca и зeмлю, и нe тягoтит Eгo oxpaнa иx; пoиcтинe, Oн — Всевышний, Вeликий! [Коран 2:255]
На боковых сторонах камня 16 выбито следующее:
ارض دنيا خرابا بالاعتباري. فلا يبقى مداما بالقراري. كورارمز دنيانى ويران بارى. هميشة باقى ايرماس يوق قرارى
Земной мир должен рушиться по моему мнению. И не останется он вечно по моему указу. Мы увидим, что мир погибнет весь. Навсегда остаться он не может, нет прочности в нём
Следует отметить, что первые два предложения написаны на арабском языке, хотя и с грамматическими неточностями, допускающимися в письме татарского населения того времени, а вторые два предложения на старотатарском.
Перевод текстов дат, написанный на старотатарском языке был сделан мною дословно и близко к тексту, для более удобного сравнения текстов.
Таким образом,
▪ соединив воедино камни 13, 10 и 18, получится целый надгробный
камень, относящийся к могиле Шах Али хана,
▪ соединив воедино камни 11, 20, 16, получится целый надгробный камень,
относящийся к могиле Булак Шад бикеме, супруги Шах Али хана,
▪ соединив воедино камни 12 и 19, получится надгробный камень, относящийся к
могиле хан Султан ханике бикеме, середина которого возможно отсутствует,
▪ соединив воедино камни 21, 17 и 15, получится целый надгробный камень,
относящийся к могиле Абдуллы Султана Ак-Кубекова,
▪ соединив воедино камни 14, 8 и 3, получится целый надгробный камень, относящийся
к могиле Буда Али Султана.
Экспертизу провёл и составил заключение
Бултачеев Ринат-Рашид Амирович
октябрь 2003 г.
г. Касимов
Автор статьи — Рашид-хазрат Бултачеев — лично передал компьютерный набор данного материала составителю сайта.
Оптимизация HTML сделана Гыйяс-ур-Раззаком.
|